Romanian, Italian, English,
and French translations
Translating is a dream I’ve put effort into giving a real shape. From native Romanian, to Italian, English, French, and then German. To this day, I’m still so grateful to all my languages teachers.
I am a professional freelance translator with over 40 years of experience in translation and proofreading in multiple languages and business sectors.
I am member of ANITI (Italian National Association of Translators and Interpreters).
My specializations include the translation of websites and apps thanks to my skills in Web design and graphics.
I’m proactive , attentive to detail, timely, and accurate.
› Translator and Interpreter Certificate of Romanian <> Italian language n.1315/1974
› Expert Translator Interpreter Romanian Language, Chamber of Commerce of Milan n.1824/1998
› Technical Director of Travel Agency and Tourism, accredited LR n.140/1988
translations, editing, proof-reading, localization, linguistic consultancy
- Internet, Advertising and Public Relations
- Law: Contract
- Manufacturing, industrial
- Marketing and Market Research
- Printing and Publishing
- Media and Multimedia
- Mechanics and Mechanical Engineering
- Medical: Health Care
- Illustrations and Graphic Arts
- Poetry and Prose
- Sports / Fitness / Recreation
- Textiles / Clothing / Fashion
- Travel and Tourism
- Business management
- Law (general)
- Art, Arts & Crafts, Painting
- Automation and robotics
- Business and Commerce (general)
- Certificates, Diplomas, Licenses
- Cosmetics, Beauty
- Electronics / Electrical Engineering
- Engineering (general)
- General, Conversation, Greetings, Letters
- Internet, e-Commerce
- Transport and Transport and Navigation
- web design
- information technology
- business plan
- measurements instrumentation
- magnetic field
- web design
- art catalogs
- press releases
All major programs for the treatment of text, graphics, web design, utility.
- Special characters of the Romanian language consultancy
- Dictionaries & glossaries
- Web searches on the web of contacts in Romania
- Conference call for third parties
- Basics for the study of Romanian language
- Short dictionary of the Romanian language
"Fernando Leal Auriac" art catalogue – ed. Muzeul National de Artă al României. Secția de Artă Contemporană ” Comune di Umbertine, 1998
Xmas Project Librosolidale – ed. Association Xmas Project, Milan, 2001
"Matt-one" ("Il mattone magico" – The Magic brick) book - author: Lorenzo Molinari, ed. Prodi, Milan, 2006
Translating is not only connected with linguistic competence, but with intertextual, psychological, and narrative competente.
(Umberto Eco, Experiences in Translation)
Without translation I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world
The equivalence: this is the end of each translation.
(Joseph Joubert, Pensieri, 1838 - posthumously)
A thing well said will be writ in all languages.
(John Dryden, An Essay on the dramatic poetry, 1668)
The original is unfaithful toward translation.
(Jorge Luis Borges)
Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
› Degree in Political Science and International Relations - University "G. Marconi ", Rome
› School diploma (Baccalaureate) achieved in Bucharest, Romania - Liceul Teoretic Nicolae Iorga (ex Liceul nr.32)
› Courses of Italian language and culture at the Cultural Institute of the Italian Embassy in Bucharest (3 levels and 1 level of specialization)
› Course interpreter in languages: English, American English, French, Italian notions of general psychology and notions of geography, history and culture with an introduction to national traditions by type of tourist at the People's University of Bucharest