tradurre, traduzione, traduttore...
|
|
Dire la stessa cosa del testo d'origine o cercare di avvicinarsi il più possibile al testo d'origine, dicendone quindi la stessa cosa? |
|
| Umberto Eco, Esperienze di traduzione | ||
![]() |
Se si vuole studiare un testo straniero in profondità, lo si deve tradurre nella propria lingua. Allora ci si rende conto immediatamente che il compito è impossibile, che ci si può avvicinare al testo, ma non si può mai raggiungerlo. |
![]() |
| Olof Lagercrantz | ||
|
|
L'equivalenza: ecco il fine di ogni traduzione. |
|
| Joseph Joubert, Pensieri, 1838 (postumo) | ||
|
|
Una cosa ben detta conserva il suo sapore in tutte le lingue. |
|
| John Dryden, Saggio sulla poesia drammatica, 1668 | ||
|
|
L'originale è infedele nei confronti della traduzione. |
|
| Jorge Luis Borges | ||
|
|
Le traduzioni sono come le donne. Quando sono belle non sono fedeli, e quando sono fedeli non sono belle. |
|
| Carl Bertrand |
























